شعر مترجم

جمالُك أو ذكاؤك أو غناك…
وموطنك الشريف وكل ذاك..
.بوصفك قد أُقِلُّ وقد أُزيدُ…
ولكِنْ ذاك كلٌّ قد حواك…
وإني قد أضيف إليك حبي …
وحبي من كنوزكَ قد أتاك

#شكسبير ترجمة شعرية: د.أحمد شوقي العجمي

William Shakespeare Quotes >>
(About Beauty, Birth, Money & Wealth, Wit)
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Entitled in thy parts, do crownèd sit,
I make my love engrafted to this store.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

“Águas de Março (Waters of March)”

A stick, a stone, وعصيٌ بطريقي في النهاية ..وحصاة جنب جذع بعض جذع هده ليل طويل ونهار عاش فيه  وحده منذ البداية
It’s the end of the road,
It’s the rest of a stump,
It’s a little alone

It’s a sliver of glass,وحياة مثل منثور الزجاجِ..مثل ضوء الشمس فيها كل ما فيها خداع للعيون ..والليالي مثل موت  في طريقي  يتخفى في خداع حينما أمشي إليه لا أراه غير فخ البندقية
It is life, it’s the sun,
It is night, it is death,
It’s a trap, it’s a gun

ÁGUAS DE MARÇO Performed by Jobim in HD with stunning sound quality. Waters of March is a Brazilian song composed by Antonio Carlos Jobim. Jobim wrote both the English and Portuguese lyrics. The English version treats March from the perspective of an observer in the northern hemisphere. In this context, the waters are the “waters of spring” in contrast to the rains referenced in the original Portuguese, marking the end of summer and the beginning of the colder season in the southern hemisphere Waters of March : English Lyrics: “Aquas de Marco” A stick, a stone, It’s the end of the road, It’s the rest of a stump, It’s a little alone It’s a sliver of glass, It is life, it’s the sun, It is night, it is death, It’s a trap, it’s a gun The oak when it blooms, A fox in the brush, A knot in the wood, The song of a thrush The wood of the wind, A cliff, a fall, A scratch, a lump, It is nothing at all It’s the wind blowing free, It’s the end of the slope, It’s a beam, it’s a void, It’s a hunch, it’s a hope And the river bank talks of the waters of March, It’s the end of the strain, The joy in your heart The foot, the ground, The flesh and the bone, The beat of the road, A slingshot’s stone A fish, a flash, A silvery glow, A fight, a bet, The range of a bow The bed of the well, The end of the line, The dismay in the face, It’s a loss, it’s a find A spear, a spike, A point, a nail, A drip, a drop, The end of the tale A truckload of bricks in the soft morning light, The shot of a gun in the dead of …

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

     في نهاية الطريق عصا وحجر وبقية جذع صغير يعاني الوحدة وكسرة زجاج منثورة   .. إنها الحياة .. وهاهي الشمس وإنه الليل وهاهو الموت  وإنه شرك وفخ وتلك  بندقية ..البلوط عندما يزهر بجمال  وتنوع  فالسم في العسل كما شعر الثعلب في الفرشاة التي ترسم الجمال والعقدة في الخشب.. وأغنية  قلاع المراكب والأخشاب التي تسوقها الرياح ..والجرف .. والسقوط  .. والخدوش ..والتورم ..كل هذا لا شيء على الإطلاق ..إنها العواصف تهب  بحرية ونهاية المنحدر ..وشعاع الشمس ..والخداع .. والأمل ..وأحاديث ضفة النهر لأمطار آذار الباردة .. ونهاية التعب الفرح يملأ قلبك يملأ قدميك وأرضك التي تدوسها تحتك  ويملأ لحمك وعظامك .. وهزيمة الطريق .. وحجر المنجانيق ..وسمكة .. وومضة ضوء ..والوهج الفضي ..والقتال ..رهان ..ومدى القوس ورميته ..وقاع اليئر.. آخر السطر …وفزع الوجوه ..والفقد والوجود ..الارتفاع   والعودة لنقطة البدء .. والظفَر ..والسذاجة والخيبة نهاية الحكاية .. وشاحنة الطوب تنزل حمولتها في ضوء الصباح الضعيف.. وطلقة تنطلق في جوف الليل

“Águas de Março (Waters of March)”

A stick, a stone,
It’s the end of the road,
It’s the rest of a stump,
It’s a little alone

It’s a sliver of glass,
It is life, it’s the sun,
It is night, it is death,
It’s a trap, it’s a gun

The oak when it blooms,
A fox in the brush,
A knot in the wood,
The song of a thrush

The wood of the wind,
A cliff, a fall,
A scratch, a lump,
It is nothing at all

It’s the wind blowing free,
It’s the end of the slope,
It’s a beam, it’s a void,
It’s a hunch, it’s a hope

And the river bank talks
of the waters of March,
It’s the end of the strain,
The joy in your heart

The foot, the ground,
The flesh and the bone,
The beat of the road,
A slingshot’s stone

A fish, a flash,
A silvery glow,
A fight, a bet,
The range of a bow

The bed of the well,
The end of the line,
The dismay in the face,
It’s a loss, it’s a find

A spear, a spike,
A point, a nail,
A drip, a drop,
The end of the tale

A truckload of bricks
in the soft morning light,
The shot of a gun
in the dead of the night

A mile, a must,
A thrust, a bump,
It’s a girl, it’s a rhyme,
It’s a cold, it’s the mumps

The plan of the house,
The body in bed,
And the car that got stuck,
It’s the mud, it’s the mud

Afloat, adrift,
A flight, a wing,
A hawk, a quail,
The promise of spring

And the riverbank talks
of the waters of March,
It’s the promise of life
It’s the joy in your heart

A stick, a stone,
It’s the end of the road
It’s the rest of a stump,
It’s a little alone

A snake, a stick,
It is John, it is Joe,
It’s a thorn in your hand
and a cut in your toe

A point, a grain,
A bee, a bite,
A blink, a buzzard,
A sudden stroke of night

A pin, a needle,
A sting, a pain,
A snail, a riddle,
A wasp, a stain

A pass in the mountains,
A horse and a mule,
In the distance the shelves
rode three shadows of blue

And the riverbank talks
of the waters of March,
It’s the promise of life
in your heart, in your heart

A stick, a stone,
The end of the road,
The rest of a stump,
A lonesome road

A sliver of glass,
A life, the sun,
A knife, a death,
The end of the run

And the riverbank talks
of the waters of March,
It’s the end of all strain,
It’s the joy in your heart.

ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

……………………………………………………………………………………………………………..

**Bebe is a known Spanish singer, songwriter and actress who won international fame with the singles “Malo” and “Ella”. This song is from her debut album (Pafuera, telarañas) released in 2004.
On a side note I didn’t know this song was talking about losing a baby (Abortion). Although I’m not sure if the artist is talking about a natural abortion or an induced abortion. But in any case, this has been really fun to translate. Hope you guys like it.

ترجمها للعربية شعرا : د.أحمد شوقي العجمي

I’ll always be left with (Lyrics in English)
ستبقي

ولي دائما

لي ستبقى طويلا
How do I say that you are
breaking the corners of my bones
That the plans for my life have fallen apart
Now that everything was perfect

فأنت تغير كيمْيَاءُ جسمي

 تُفَتِّتُ كُلَّ عظامي

ودونك كنتُ محطمةً لا ملامح في وجه يومي المحطم

 أيضا

وتاهت خرائطُ عُمْري

ولكن وجودك أكمل لي كل شيء

And on top of that you absorbed my brain
And I was told    my weight
Of this little body of mine which
Has become a river
Of this little body of mine which
Has become a river
وأعظم من كل شيء وفوق جميع المزايا وجودك حيا بمخي جنينا

وتحيا وأحيا لأنك أنت غذائي ومائي ودفئي

 مصصتك مثل النبات بمخي

لأحيا

وتحيا سلاما

 وتخبرعني بجسمي النحيلِ

ووزني الضئيل الذي صار نَهْرا

وكلك يبقى بمُخِّيَ دهرًا ودهرًا ودهْرًا ودهْرَ… وَدَهـْ …

It’s hard to open my eyes and I do it
slowly in case you’re still nearby

و كيف أُفتِّحُ عيني  ؟وأنت قَرِيرٌ بجنبي

 ببطء أُفتِّحُ عينيَّ كَي ما أراكْ

وأحفظُ ذكراكْ

أجملَ سر !

وأحفظ سرَّك فيَّ

وحلوٌ بقاؤكْ

وأجمل منه بقاؤك ضوءا

وفيَّ

ودونك لستُ بشيء

ظلامٌ

 فدونك أنت أظل ظلاما

 وكنز الظلام يظل دفينا

وأنت الضياء  البهي

ستبقي

ولي دائما سوف تبقى

فتُبْقِي عَلَيَّ

سلاما

وإن الزمان سلام يُسكِّنُ لي كلَّ شيء

يهديء كل العواصف ثارت بنفسي

وحتى هدوئي

سأبقى ودوما سأبقى

لصوت السلام

 لبحري سأبقى صديقا

لأبقى

I keep your memory as my best secret
It was so sweet to have you in me
There’s some light in this darkness
to keep me calm
Time calms everything
A storm and my calm

أشم مياه السماء وقعن بجسمك كي أتنفس

وألقف منها نداك ليكبح تلك الزهور نمون بجسمي قتبقى صغيرَهْ

وتبقى طويلا

وأضحك ثانية يا حبيبي

I’ll always be left with
the soft voice of the sea
To breathe again the rain
which will fall on this body
And it’ll dampen
The flower that grows in me
And I’ll laugh once again
And everyday for an instant
I’ll think of you again
In the soft voice of the sea
In breathing again
The rain which will fall
on this body and it’ll dampen
The flower that grows in me
And I’ll laugh once again
And everyday for an instant
I’ll think of you again

وفي كل يوم جديد أفكر فيك

وفورا

وفي كل لحظهْ

لأبقي

ولي دائما

سوف تبقى سلاما

ولي دائما سوف تبقى

 حبيبي

How do I say that you are
breaking the corners of my bones
That the plans for my life have fallen apart
Now that everything was perfect
And on top of that you absorbed my brain
And i was told o my weight
Of this little body of mine which
Has become a river

I’ll always be left with
the soft voice of the sea
To breathe again the rain
which will fall on this body
And it’ll dampen
The flower that grows in me
And I’ll laugh once again
And everyday for an instant
I’ll think of you again
And in the soft voice of the sea
In breathing again
The rain which will fall
on this body and it’ll dampen
The flower that grows in me
And I’ll laugh once again
And everyday for an instant
I’ll think of you again

2 thoughts on “شعر مترجم

اترك رد

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s